Tłumacząc Hannah. Ronaldo Wrobel

Piękna literacka powieść o miłości i tożsamości, w ciekawy sposób przedstawiająca mało znaną historię żydowskich imigrantów w Ameryce Południowej.

tłumacząc hannah

Rio de Janeiro, lata 30. XX wieku. Pochodzący z Polski szewc Max Kutner zostaje zmuszony do pracy w cenzurze listów żydowskich imigrantów.
Świat nieuchronnie zmierza ku II wojnie światowej. W Brazylii nowy dyktatorski rząd, podejrzewając komunistyczny spisek z „semickimi wpływami” i poszukując szpiegów oraz sabotażystów, usiłuje kontrolować wszelką komunikację. Jeden z licznych przybyszów z Polski, Max Kutner, zostaje zmuszony do pracy w cenzurze korespondencji. Tłumaczy z jidysz na portugalski listy takich samych jak on żydowskich imigrantów, by wytropić w nich zaszyfrowane informacje. Zmagając się z wyrzutami sumienia, samotny szewc stara się wykonywać swoje zadania na chłodno i z dystansem, lecz sprawy wymykają mu się spod kontroli, kiedy wpada w zachwyt nad listami pisanymi do siostry przez dobrą duszę o imieniu Hannah. Max zakochuje się w zachwycającej nieznajomej i obsesyjnie jej poszukuje. Kiedy ją wreszcie poznaje, odkrywa więcej, niżby się spodziewał i chciał. Nawet w odniesieniu do siebie samego.
„Arcydzieło, książka mądra i wzruszająca. Wspaniale się czyta”- PEREGRINA CULTURAL

O autorze:

Ronaldo Wrobel urodził się w 1968 r. w Rio de Janeiro. Jest pisarzem, scenarzystą i prawnikiem, autorem kilku powieści i zbiorów opowiadań. Regularnie pisuje do magazynu „Menorah”. Pochodzi z rodzinny o żydowskich korzeniach, jego przodkowie przybyli do Brazylii z Europy Wschodniej. Największy sukces odniosła jego powieść Tłumacząc Hannah, która została przetłumaczona na język hiszpański, francuski, włoski, niderlandzki, niemiecki i hebrajski. Sprzedane zostały także prawa do jej ekranizacji.

O książce:

Tytuł: Tłumacząc Hannah

Autor: Ronaldo Wrobel

Wydawca: Bukowy Las

Gatunek: literatura obyczajowa, historyczna

Premiera książki: 20 stycznia 2016